Recommander

Cliquez ici pour recommander ce blog

Lundi 8 janvier 2007
New-York en images à pour célébrer mon premier Thanksgiving aux Etats-Unis!

A Thanksgiving il a fait globalement beau





















mais le dernier jour il a plu comme pas permis !

C'est Heidi, une professeur de sport australienne avec qui j'ai passé une bonne partie de mon séjour.
During my Thanksgivings vacations, the weather was quite nice but the last day it was pouring down.








Le premier jour, j'ai visité l'ONU. En tant que CISVienne convaincue, j'avoue avoir été touchée par toute cette enfilade de drapeaux rangés par ordre  alphabétique.





















The first day I visited the UN-Organization building, as a CISVer, I was so moved to see all these flags flying in alphabetical order.






Le lendemain, j'ai passé toute la journée au Metropolitan, j'ai adoré les visites guidées des conférenciers du musée! En plus si tu montres ta carte de métro et que tu es accompagné(e) de quelqu'un, tu as ton billet d'entrée à 50%.
 I spent the following day in the Metropolitan museum, I loved the lectures that I attended there. On top of that, if you've got a subway-ticket and you come with a friend your fee will be cut in half.
J'ai passé ma troisième journée au muséum d'histoire naturelle. J'ai tellement adoré que je me suis promise d'y retourner à Noël ! Notez bien Ben Stiller vient d'y  interpréter  le rôle d'un gardien de nuit, pour être honnête,  je ne crois pas que « a night at the museum » soit un film à voir. Par contre « déjà vu » avec Denzel Washington m'a bien plu ! Vous y découvrirez pas mal de quartiers de la Nouvelle Orléans !
I spent my third day in the museum of natural history. I loved it so much that I planned to visit it again during my Christmas vacations. I've just found out that the movie « a night at the museum » was shot there, it doesn't seem to be a great movie though. If I were you I 'd rather go to watch « Déjà vu » with Denzel Washington, you'll see plenty of nice spots of New Orleans !
La veille de Thanksgiving, j'ai assisté au gonflage des ballons pour la fameuse parade. Le gonflage prend toute une journée,

I attended the balloon inflatation for the Thanksgiving parade. It lasted the whole day.


















Here is the famous parade!







































Pour clôturer mon séjour en beauté j'ai assisté à ma première comédie musicale sur Broadway «
 Avenue Q », c'est inspiré du dessin animé « Sesame Street », inoubliable !
And to end my stay in NYC greatly, I watched the musical « Sesame Street », unforgettable




par Mano publié dans : les vacances
ajouter un commentaire commentaires (14)    recommander
Jeudi 4 janvier 2007
Il est grand temps de vous souhaiter une année louisianesque pleine de piments
et d'amour!!!













En parlant d'amour je voudrais vous offrir ces deux photos l'une prise dans le jardin des cultures au NOMA  (à la Nouvelle Orléans)















et l'autre dans le quartier du MOMA (à New York). Je vous raconterai plus en détail mon séjour à New York dans un prochain post!


Hi! It's high time for me to wish you a louisianish year full of peppers and love!!
As I talk about love I'd like to offer you 2 pictures taken, for  the first one in the NOMA in New Orleans and for the other one close to the MOMA. I'll let you know more about my stay in New york in my last post!
par Mano publié dans : les fêtes
ajouter un commentaire commentaires (3)    recommander
Mardi 19 décembre 2006
Semaine sportive !
Lundi j’ai assisté à mon cours de pilates hebdomadaire (genre de yoga strechinisant). J’ai arrêté le roller… bah oui la chute fatale est si vite arrivée sur 8 roulettes, et ici on ne rigole pas avec les frais médicaux…
 Jeudi je suis allée avec 3 grands amis professeurs de français voir Tony Parker ! ! Il est venu battre notre équipe « les Hornets ». Je dois dire qu’il m’a beaucoup déçue . Il n’a même pas daigné se lever pour faire une photo avec ses fans français… On a  donc dû se contenter de ce vague salut de la main… mais j’étais tellement émue de le voir de si près que j’en ai raté ma photo !







 Voici Tony vu de dos, c’est quand même pas commun à voir !
















Dimanche j’ai assisté à mon premier match de football américain, Je ne me suis pas vraiment ennuyée pendant ces 3H30 de match car j’étais accompagnée de ma collègue Jannis et de toute sa famille, grands supporters des Saints. Vous pouvez apercevoir le Superdome en arrière plan. Parmi les 70 000 supporters, j’ai également eu le plaisir de rencontrer des chouettes parents d’élèves. Je vous montre le cérémonial d’inauguration du match, les pom-pom girls,
un supporter des Saints qui commence à saisir que son équipe va perdre pour une des rares fois de la saison et des supporters des Red-skins qui ont marqué 16-10.




Last Monday I attended my pilates courses. I quit with  roller-blading because I was scared of hurting myself needless to say that I’ve got a  poor health insurance here.
Last Thursday, I went to see Tony Parker with 3 French friends of mine! His basketball team won the game very easily. I was very disapointed that he refused to take a picture with 4 of his french fans. He certainly forgets that he was born in Deville –lès –Rouen in a very small town close to Rouen! Here is the only 2 pictures that I could take of him : for the first one (pic 1)I was so  moved to see him so close that my picture is completly blurred, on the second one you can see his back, that is better than nothing, isn’t it !
Last Sunday, I attended my first football game in the Superdome. I went with Jannis my colleague and her family(pic 3). I haven’t never seen so many people in a stadium (70 000). Here are some pictures taken during the game.
par Mano publié dans : le sport
ajouter un commentaire commentaires (1)    recommander
Dimanche 19 novembre 2006

Please look at the translation below.

Une journée ordinaire : suivez le drapeau !

7 :30 Sandrine, Sophie et moi prenons la route pour l'école en Mitsubishi.

(elle est pas mal ma plaque minéralogique  !)

 

 

 

Nous prenons la deuxième à droite et passons sous le drapeau de la Nouvelle-Orléans, celui-ci a la particularité d’avoir l’inscription " Louisiana rebirth ". Ce drapeau flotte partout dans le ciel depuis Katrina. Les habitants nouvellement revenus à New-Orleans plantent également ce panneau devant leur maison.

 

Nous traversons ensuite très prudemment les rails du tramway. Nous longeons pour finir l’autoroute (I 10) pendant 10 minutes et nous voilà arrivées à l’école.

 

7 :48 : Je pointe mes initiales dans le registre des présences de l’école.

 7 :49 : Je dépose mon déjeuner dans un des frigos de la salle des professeurs.

7 :49 - 8 :30  Je prépare ma classe et discute avec mon ex-assistante Jan (respect pour ses pansements)

 

 

8 :30 – 9 :00 Je veille, avec mes 4 collègues de Moyenne-Section, à ce que le petit-déjeuner des élèves se passe calmement .

9 :00 – 9 :10  C’est le serment au drapeau, qui se termine par l’hymne national. Ce cérémonial quotidien est retransmis par un interphone dans chaque classe.

 

 

 

 

 

 

 

9 :11 : J’accroche ce drapeau si tous élèves sont présents.

9 :12 Début des cours

11 :50 –12 :20 Pause déjeuner avec Nadège (ma collègue de CP en immersion française)et Beatriz ma collègue mexicaine de Moyenne Section en immersion espagnole. C’est un haut lieu d’échange culinaire !

15 :00- 16 :00 Laps de temps durant lequel les parents sont invités à venir rechercher leur enfant.

Comme vous le constatez, il n’y a pas du tout de récréation ! Vous ne pouvez pas savoir comment les pauses-café à 10 heures me manquent ! ! Mais ce que j’apprécie ici, c’est qu’une heure de préparation professionnelle est comptée dans notre emploi du temps quotidien.

 An ordinary day of school : where’s the flag ? !

7 :30 Sandrine, Sophie and I jump into my Mitsubishi (pic1)! Here is a my car-plate.(pic 2)

We turn on the right and we drive by this flag called " Louisiana rebirth ".(pic 3) We can see plenty of them since Katrina.

We cross the street -car’s tracks very carefully. We drive along the highway (I 10) for 10 minutes and we are at school.

7 :48 I sign in the attendance-book.

7 :49 I put my lunch in the fridge of the teachers’ lounge.(pic 5)

7 :49 - 8 :30 I prepare my day of school and I speak with my assistant Jan (I love her bandages !)(pic 6)

8 :30 - 9 :00 I supervise that my pupils take their breakfast quietly.

9 :00 - 9 :10 We listen to the pledge to the American flag with the national anthem.(pic7)

9 :11 I hang this flag in the hallway if all my pupils are at school.(pic7)

9 :12 I start teaching.

11:50 – 12:20 I have my lunch with my colleague Nadege (in the1st grade in French immersion) and with Beatriz (in PK in Spanish immersion)

15 :00 –16 : 00 Dismissal time.

As you can notice it there is no break … I miss the break at 10 o’clock with my colleagues ! But I do appreciate that we’ve got one hour of planning –time each day.

 

 

 

par Mano publié dans : école
ajouter un commentaire commentaires (3)    recommander
Mercredi 4 octobre 2006
The translation is below.

Bonjour !
Parlons du temps qu’il fait ici ! Lorsque je suis sortie de l’aéroport à Baton Rouge le 25 juillet j’ai tout de suite pensé que je n’aurai plus besoin de payer 15 euros pour aller au Hammam! Le choc thermique a donc été assez rude , mais la fraîcheur humide de la Normandie ne me manque pas du tout!
(Nadège, et Fabienne lors du festival de jazz en septembre)

(Tantely et Sandrine, un samedi  à 7heures du matin dans la file
pour passer le permis de conduire!)

J’ai cependant du mal à supporter l’air conditionné qui souffle en bise glaciale dans  tous les endroits publics. Lors de ma première semaine louisianaise je me suis retrouvée avec les narines complètement brûlées par le froid! Je plains les aventuriers de la calotte glaciaire : ça fait vraiment mal ! !
Ici les orages sont vraiment impressionnants : la foudre et les coups de tonnerre sont synchrones! Par risque d’électrocution toutes les piscines découvertes sont fermées lorsqu’un  orage est annoncé dans la journée…
Lorsqu’il pleut, il tombe des trombes d’eau chaude.






(une gouttière qui déborde dans mon école)


Les précipitations sont tellement importantes qu’elles stagnent très vite en surface. Si vous devez absolument sortir de votre voiture à ce moment-là,


                                                                                                                                     (dans la voiture de Cécile, grande coach de basket qui a vu jouer Tony Parker dans ses débuts)

soit vous enlevez vos tongs comme Stéphanie 
(merci à elle, de s’être dévouée pour aller demander notre route vers Houma),





ou soit vous portez des sabots en plastiques comme mon assistante professionnelle, il y en a de toutes les couleurs !








Le seul bémol climatique que je vous soumettrais, c’est qu’ici il fait vraiment trop chaud pour porter « mes chaussettes rouges et jaunes à petits pois »….



Hey ! Let’s talk about the weather  in Louisiana !
When I arrived on the 25th of July in Baton Rouge, I told to myself : « no need to pay 15 Euros for a hammam-session here ! But I still don’t miss my rainy Normandy !
I ‘ve still some problems to get used to the AC, it is so strong that it freezes the inside of my nose ! !
We have also dramatic thunders and when it rains the ground it quickly floaded. So if you have to get out of your car, either you take your shoes off (just like my friend did pic.5) or you wear this kind of shoes (just like my professional assistant Jan does pic6) there are plenty of them (pic 7)!
The only thing I regret here,  that is  too hot for me to wear my favorite socks !
See you !
par Mano publié dans : la pluie et le beau temps
ajouter un commentaire commentaires (3)    recommander

Calendrier

Mai 2008
L M M J V S D
      1 2 3 4
5 6 7 8 9 10 11
12 13 14 15 16 17 18
19 20 21 22 23 24 25
26 27 28 29 30 31  
<< < > >>

Recherche

Créer un blog sur over-blog.com - Contact - C.G.U. - Rémunération en droits d'auteur avec TF1 Network - Signaler un abus